国際交流員 陸の窓(六)


国際交流員陸が薩摩川内市で日本を感じ、中国を語る
10月的常熟/10月の常熟市
中华人民共和国国庆节/中華人民共和国国慶節
中华人民共和国国庆节,又称“十一”或“国庆节”,是庆祝中华人民共和国成立的法定节日,日期为每年的10月1日。
1949年10月1日,在毛泽东主席的领导下,中华人民共和国正式宣告成立,并在北京天安门广场举行了建国仪式,升起了中国的国旗——五星红旗,成为了国庆节的由来。
每到这一天,中国各地会举行升旗仪式来为祖国母亲庆生,其中天安门广场的升国旗仪式尤为令人瞩目。2024年10月1日早晨6时许,迎着清晨第一缕阳光,12.3万名来自五湖四海的市民游客齐聚天安门广场,共同见证五星红旗冉冉升起的庄严时刻。
【日本語訳】
中華人民共和国国慶節は、「十一」または「国慶節(こっけいせつ)」とも呼ばれ、建国記念日にあたる法定祝日で、毎年10月1日に祝われます。
1949年10月1日、毛沢東主席の指導のもと、中華人民共和国は正式に成立を宣言し、北京の天安門広場で建国式典が行われ、中国の国旗である五星紅旗が掲げられました。これが国慶節の由来となっています。
この日になると、中国各地で国旗掲揚式が行われ、母なる祖国の誕生日を祝います。その中でも、天安門広場での国旗掲揚式は特に注目されています。2024年10月1日の朝6時頃、最初の日差しを浴びながら、全国各地から集まった観光客や市民12.3万人が天安門広場に集まり、五星紅旗が掲揚される瞬間を見守りました。

天安门广场升国旗仪式/天安門広場での国旗掲揚式
(画像の出典:中國新聞網)
国庆节的法定假期为3天,但通过将假期前后的2个工作日调整为休息日,并与周六和周日连休,可以形成7天的长假。作为补偿,离假期最近的周末则需要补班。
今年的国庆节假期为10月1日至10月7日,9月29日(星期日)和10月12日(星期六)为补班日。据统计,长假期间全国跨区域出行总量达20.03亿人次,国内旅游7.65亿人次,出入境1309.8万人次。热门出境游目的地包括日本、泰国、韩国和马来西亚等。
国庆期间来到常熟游玩的人也很多。10月1日至7日期间,全市共接待游客144.89万人次,同比增长37.24%。
【日本語訳】
国慶節の法定休日は3日間ですが、休日の前後にある平日2日を休業日に変更し、土曜日と日曜日と繋げることで、7日間の大型連休が形成されます。その代わりに、連休に最も近い週末には2日間の振替出勤が必要となります
今年の国慶節の休暇期間は10月1日から10月7日までで、9月29日(日曜日)と10月12日(土曜日)が振替出勤日となります。統計によれば、大型連休中に地域外へ移動した人数は延べ20億300万人に達し、国内旅行者数は延べ7億6500万人、出入国者数は延べ1309万8000人となりました。人気の海外旅行先には、日本、タイ、韓国、マレーシアなどがあります。
連休中、常熟を訪れる観光客も多かったです。10月1日から7日の間に、市内で訪れた観光客は延べ144万8900人に達し、前年比で37.24%の増加を記録しました。

常熟国庆节氛围布置/常熟の国慶節の飾り付け

国庆期间常熟站客流情况/国慶節連休中の常熟駅の利用状況
重阳节/重陽節
重阳节是中国传统民间节日,节期为每年农历九月初九(2024年为10月11日)。古代中国人认为奇数属阳,偶数属阴,九月初九为双阳相重,故称“重阳”。
重阳节源于天象崇拜,起始于上古,普及于西汉,鼎盛于唐代。据记载,正式将农历九月九日定为国家节日是在唐德宗李适年间(780年—785年),从此,宫廷与民间共同庆祝重阳节,并在节日期间举行登高宴会、赏菊吟诗、射箭游猎各种活动。
九月初九正值金秋,天空澄澈,气候宜人。如今,人们会在这一天登山、赏菊、品尝“重阳糕”等传统食品,愉快地度过这个适合野餐和运动的节日。其中,重阳节最不可或缺的环节是吃“重阳糕”。因“糕”与“高”同音,生活在城镇或平原、缺乏登高场所的人们会通过吃重阳糕来象征登高之礼,同时也有“步步高升”的好寓意。
【日本語訳】
重陽節(ちょうようせつ)は中国の伝統的な祝日で、毎年旧暦9月9日(今年は10月11日)に行われます。古代中国では奇数を「陽」、偶数を「陰」とし、9月9日は二つの「陽」が重なることから「重陽」と呼ばれています。
重陽節は天象崇拝に由来し、上古時代に始まり、漢代で広まり、唐代に最盛期を迎えました。記録によると、旧暦9月9日を正式に国家の祝日として定めたのは、唐の第12代皇帝である唐徳宗李適の時代(780年~785年)であり、以降、宮廷や民間で重陽節が共に祝われるようになり、高みに登ることや宴会、菊の鑑賞、詩の朗詠、弓術、狩猟など様々な行事が行われました。
旧暦9月9日は、空が高く澄みわたり、すがすがしい季節です。現在では、人々は連れだって山登りをしたり、菊を愛でたり、「重陽ガオ」というお菓子を食べたりして、秋のピクニックやスポーツに適したこの日を楽しく過ごします。
その中でも、重陽節で欠かせないのが「重陽ガオ」を食べることです。「ガオ」と「高」の発音が同じで、「歩歩高昇」(ほほこうしょう、次第に昇進する)という意味を喩えています。また、町なかや平原に暮らして、山や寺院、楼閣のように登る場所のない人々は、重陽ガオを食べることで「高みに登る」ことに代えています。

赏菊/菊の鑑賞

重阳糕/重陽ガオ
“九九”与“久久”谐音,意味着长久、高寿。自1989年起,中国把每年的重阳节定为“老人节”“敬老节”,为这一传统节日赋予了新的含义。
截至2023年底,常熟市60周岁以上的户籍老年人口已达36.7万人,老龄化率接近35%,均位居苏州市各县级市(区)之首。重阳节期间,各镇、街道组织了一系列敬老活动,包括爱心义诊、文艺演出、手工制作、趣味猜谜、老年运动会、智能手机操作培训等,进一步弘扬了中华民族敬老、爱老、助老的传统美德。
【日本語訳】
さらに、「九九」と「久久」は同音で、長寿や永続を意味します。1989年以降、中国は毎年の重陽節を「老人節」「敬老節」(敬老の日)として定め、この伝統的な祝日に新たな意味を付与しました。
2023年末時点で、常熟市の戸籍をもつ60歳以上の高齢者は36.7万人に達し、老齢化率は約35%で、いずれも蘇州市管轄の市区でトップです。重陽節の期間中、各鎮や街道(日本の町村にあたる)では、無料健康診断、文化公演、手作り体験、クイズ大会、高齢者向け運動会、スマートフォン操作研修会など、様々なイベントが開催され、高齢者を敬う精神が一層広く伝えられています。

爱心义诊/無料健康診断

老年运动会/高齢者向け運動会
(画像の出典:WeChat公式アカウント「德善辛庄」)
萨摩川内见闻/薩摩川内市での見聞
说起鹿儿岛的岛屿,大家耳熟能详的也许是壮丽的活火山樱岛,也许是徒步圣地屋久岛,也许是拥有梦幻百合之滨的与论岛……然而在这些名声赫赫的岛屿之外,位于萨摩川内市的甑岛如同一块尚未被广泛发掘的璞玉,同样拥有令人惊叹的美景。
10月12日,我参加了当地观光物产协会组织的一日游。早晨从萨摩川内港乘坐高速船出发,抵达甑岛后换乘巴士,开始了环岛游览的旅程。
是日天朗气清,惠风和畅。我们依次游览了田之尻展望所、甑大桥、鸟之巢山展望所、夜萩圆山公园以及濑尾观音三瀑等多个地点,每到一处,都是不同的风景。澄澈的天空、碧蓝的大海、葱郁的山峦,以及那些形成于8000万年前(白垩纪)的壮丽断崖与巨石交相辉映,令人叹为观止。甑岛以其多变的景色,生动诠释着大自然的多样之美。
除了绝美的自然风光,连通上、中、下甑岛的大桥和随处可见的渔港也让我感受到人与自然的和谐共处,远离城市喧嚣的心灵也随之沉淀下来。唯一令人遗憾的是错过了鹿子百合的花期,希望未来有机会能再次踏上甑岛,去探寻更多不同的风情。
【日本語訳】
鹿児島の島々といえば、壮大な活火山・桜島や、トレッキングの名所・屋久島、特定の条件でしか現れない幻の砂浜「百合ヶ浜」を有する与論島などが挙げられます。しかし、これらの有名な島々以外では、薩摩川内市に位置する甑島は、まだ広く知られていない原石のように、同じく驚くべき美しい景色を誇っています。
10月12日、私は地元の観光物産協会が企画する日帰りツアーに参加しました。
その日は晴れ渡り、爽やかな風が心地よく吹いていました。朝、薩摩川内港から高速船で出発し、甑島に到着後、バスに乗り換えて島を周遊する旅が始まりました。田ノ尻展望所や甑大橋、鳥ノ巣山展望所、夜萩円山公園、瀬尾観音三滝など、複数の観光スポットを巡り、それぞれ異なる風景を楽しみました。澄んだ空、碧い海、緑豊かな山々が織り成す景観の中でも、8000万年前(白亜紀)の地層から形成された断崖や巨岩は圧巻でした。甑島は、その多様で変化に富んだ景色によって、自然の豊かな美しさを生き生きと表現しています。
絶景の自然だけでなく、上甑島・中甑島・下甑島をつなぐ橋や至る所にある漁港も、人と自然の調和を感じさせ、都市の喧騒から離れた心も次第に落ち着いていきました。唯一残念だったのは、カノコユリの花期を逃してしまったことですが、将来再び甑島を訪れる機会があれば、さらに異なる風情を探求したいと思っています。

高速船/高速船

田之尻展望所/田ノ尻展望所

鸟之巢山展望所(甑大桥眺望点)/鳥ノ巣山展望所(甑大橋ビュースポット)

濑尾观音三瀑/瀬尾観音三滝
一起学中文/一言中国語
对不起。(ドゥイ ブー チー)
すみません。/ごめんなさい。
不好意思。(ブー ハオ イー ス)
すみません。(軽く謝る/声掛け)
没关系。(メイ グァン シ)
大丈夫です。
更新日:2024年11月06日