国際交流員 陸の窓(八)

更新日:2025年01月23日

中国の国旗
日本の国旗

国際交流員陸が薩摩川内市で日本を感じ、中国を語る


 

12月的常熟/12月の常熟市

冬至/冬至

12月21日17时20分34秒,我们迎来了二十四节气中的第22个节气——冬至。这一天,太阳直射南回归线,夜晚时间达到全年最长。自此,太阳逐渐北移,正午的太阳高度逐步升高,北半球的白昼时间也开始延长。

在中国,有“冬至大如年”的说法。古时,皇帝会在天坛举行祭天仪式,普通百姓则在祭拜神灵和祖先后,与家人团聚,共享美食,庆祝冬天的到来。因此,冬至也被称为“亚年”。

【日本語訳】

12月21日17時20分34秒、二十四節気の第22番目である「冬至」を迎えました。この日は太陽が南回帰線の真上に位置し、1年で最も夜が長い日です。冬至を境に太陽は北へ移動し、正午の太陽の高さが少しずつ高くなり、北半球の昼の時間も徐々に長くなります。

中国では「冬至大如年」(冬至は新年と同じくらい大切な日)という言葉があります。昔、皇帝は天壇で天を祭り、民衆は神や祖先を祭った後、一家団らんで宴を楽しみ、冬を祝いました。そのため、冬至は「亜年」(新年に次ぐ重要な日)とも呼ばれています。

冬至の常熟と越冬する渡り鳥

冬至的常熟与越冬的候鸟/冬至の常熟と越冬する渡り鳥

冬至时,中国北方地区通常吃饺子,南方地区则以汤圆为主。

因饺子形似耳朵,民间流传着“冬至不端饺子碗,冻掉耳朵没人管”的俗语。在寒冬腊月,吃上一口热腾腾的饺子,蘸上黑醋,柔韧的饺子皮包裹着鲜美多汁的馅料,瞬间在口中爆开,温暖直达心底。吃完饺子后,再喝上一碗煮饺子的汤,暖意更是从里到外弥漫开来。

而汤圆因其圆润的形状,象征着“团圆”和“完整”,也是家庭团聚时不可或缺的美食。汤圆的馅料丰富多样,甜的有芝麻、红豆沙,咸的则有猪肉和蔬菜等,满足不同口味需求。

此外,各地冬至的饮食习俗也各具特色。在常熟,人们常会喝冬酿酒、吃冬至团、品馄饨、喝羊汤,还会趁着冬至这天腌制腊味,为春节做准备。

【日本語訳】

中国では、冬至の日に北方地域では水餃子を、南方地域では湯円(タンユエン、もち米で作った団子)を食べるのが一般的です。

水餃子の形が耳に似ているため、中国には「冬至に水餃子を食べないと耳が凍えても誰も助けてくれない」という言い伝えがあります。寒い冬の日に、茹でたての熱々の水餃子を黒酢につけて食べると、柔らかい皮の中から肉汁が口いっぱいに広がり、体がぽかぽかと温まります。餃子を食べた後、そのゆで汁を飲むのも体を温める効果があり、ほっとした気分になります。

一方、湯円は丸い形状から「団結」や「完全」を象徴しており、家族が集まる場面で欠かせない伝統的な食べ物です。湯円の餡は様々な種類があり、甘いものにはゴマやあずきあん、しょっぱいものには豚肉や野菜などが使われます。

また、これらの食文化は地域や家庭ごとに異なることも多いです。常熟では冬至に冬酿酒(冬場に醸造した酒)を飲み、湯円を食べ、ワンタンや羊のスープを楽しむ習慣があります。また、この日に腊肉(ラーロウ、塩漬けの干し肉)を作り、新年の準備をする人も多いです。

ワンタンと湯円

馄饨和汤圆/ワンタンと湯円

冬酿酒

冬酿酒/冬酿酒

羊のスープ

羊汤/羊のスープ

塩漬けの干し肉を作る

腌制腊味/塩漬けの干し肉を作る

(画像の出典:WeChat公式アカウント「常熟发布」)

冬至过后,进入了“数九”的时节。“数九”将每9天划分为一组,每组称为一个“九”。从冬至开始,第一组9天为“一九”,第二组9天为“二九”,依此类推,直到“九九”。

有一首广为流传的童谣这样唱道:“一九二九不出手;三九四九冰上走;五九六九,沿河看柳;七九河开,八九雁来;九九加一九,耕牛遍地走。”人们通过“数九”来感受天气变化,表达告别寒冬、迎接春天的情感。

“九九消寒图”也是人们用来期盼春天到来的一种方式。在一些消寒图上,书写着“亭前垂柳珍重待春风”这9个字,每天用红笔描绘其中的一笔,直至所有字迹变为红色,春天也就随之而至。另有木版印刷的梅花消寒图,通常以线条绘制一枝梅花,花瓣总共81片。每天染上一片红色,经过81天的等待,红梅盛开,春天也终于到来。

【日本語訳】

冬至から「数九」が始まります。「数九」とは、9日ごとに1つの「九」として、冬至の日から最初の9日間を「1九」、次の9日間を「2九」と数え、最後は「9九」まで、9日間を9回数えていきます。

広く伝わっている童謡には、「1九2九は、寒くて袖から手が出せない。3九4九は、川が凍って氷上を歩いているよう。5九6九は、川辺で柳を観賞する。7九になると川が溶け、8九になると雁がやって来る。9九にもう1つ九を加えれば、辺り一面、牛が田畑を耕すようになる」と歌われています。「数九」を通して、天気の変化や冬を終わらせ、春を迎える気持ちを表現しています。

「九九消寒図」も春の訪れを楽しみに待つ方法の一つです。ある消寒図には「亭前垂柳珍重待春風」(亭前の垂柳は春風を待つ)という9画の文字が9つ書かれており、毎日赤いペンで1画ずつなぞり、すべての文字が赤くなると春が来たことを意味します。また、木版刷りの梅の消寒図もあり、画仙紙に1枝の梅が描かれ、その花びらは合わせて81枚で、毎日1枚ずつ赤く染めます。81日後、春が訪れる頃には、地味だった梅がすべて紅梅に変わります。

九九消寒図

九九消寒图/九九消寒図

九九消寒図

九九消寒图/九九消寒図

萨摩川内见闻/薩摩川内市での見聞

2024年12月20日,萨摩川内市与常熟市携手举办了第38届青少年在线交流活动。作为此次活动的参与者之一,我有幸在活动当天担任了翻译工作,并协助完成了前期的资料翻译、视频审核及会场确认等重要环节。能够见证两市青少年之间的友好互动,我深感欣慰与感动。

活动当天,两市的小学生们通过屏幕进行了生动而热烈的交流。他们热情洋溢地介绍了各自的城市与学校,并奉上了别具一格的节目表演。萨摩川内市水引小学的学生带来了摇滚版汉雅舞与寄田三尺棒舞,这些饱含文化传承的节目展现了萨摩川内市深厚的历史底蕴与独特的艺术魅力。常熟市报慈小学的学生则以舞狮、古琴、武术、书法等传统技艺和现代舞蹈、合唱相辉映,充分体现了中华文化的多样性与创新活力。这些精彩纷呈的节目穿越时空与语言的阻隔,让两地青少年感受到彼此文化的魅力,架起了友谊的桥梁。

通过此次活动,我也再次深刻体会到语言的力量:它不仅是信息传递的工具,更是连接不同文化、拉近心灵距离的桥梁。在未来的日子里,我期望能够继续投身于这样的文化交流事业,为不同文化间的相知与共鸣贡献绵薄之力。

【日本語訳】

2024年12月20日、薩摩川内市・常熟市第38回青少年文化交流がオンライン形式で開催されました。私は当日の通訳として参加するとともに、事前の資料翻訳や動画チェック、会場確認といった準備作業にも携わりました。両市の青少年たちの温かい交流を目の当たりにし、深い感動と喜びを覚えました。

当日は、両市の小学生たちが画面を通じて活気あふれる交流を行い、それぞれの町や学校を紹介するとともに、工夫を凝らしたプログラムを披露しました。薩摩川内市水引小学校の児童たちは、川内はんやロックバージョンと寄田三尺棒踊りを披露し、深い歴史と独特の魅力を持つ薩摩川内市の文化を見事に表現しました。一方、常熟市報慈小学校の児童たちは、伝統的な獅子舞、古琴、武術、書道に加え、現代的なダンスや合唱を披露し、中国文化の多様性と豊かさを存分に伝えました。これらのプログラムは、空間と言葉の壁を超えて両地域の青少年たちにお互いの文化の魅力を届けるとともに、友情をさらに深めるものとなりました。

今回の交流を通じて、私は言語の持つ力も改めて実感しました。それは単なる情報を伝える手段にとどまらず、異なる文化を結び、人々の心の距離を縮める架け橋のような存在です。これからもこのような文化交流事業に積極的に関わり、異文化理解の促進に力になりたいと思っています。

オンライン交流

在线交流/オンライン交流

川内はんやロックバージョン

摇滚版川内汉雅舞表演/

川内はんやロックバージョン

一起学中文/一言中国語

这是什么?(ヂェ シー シェン ムァ)

これは何ですか。

 

好吃。(ハオ チー)

おいしいです。

 

我要啤酒。(ワォ ヤオ ピー ジュ)

私はビールでお願いします。

 

干杯。(ガン ベイ)

乾杯。

 

お酒の種類

黄酒(フゥァン ジュ):紹興酒

白酒(バイ ジュ):焼酎

红酒(ホン ジュ):ワイン

この記事に関するお問い合わせ先

経済シティセールス部 産業戦略課 グローバルグループ
〒895-8650 神田町3-22
電話番号:0996-23-5111 ファックス番号:0996-20-5570
メールでのお問い合わせ