国際交流員 興の庭(六)

更新日:2025年10月31日

中国の国旗
日本の国旗

国際交流員黄興が日本を感じ、中国を語る

日本之旅/日本の旅

九月,我去了株式会社萨摩川内鳗参观学习。萨摩川内鳗株式会社是一家专注水产养殖和食品加工的公司,主打产品为鳗鱼和新商品的三文鱼。公司采用24小时365天的管理模式,实现水温、含氧量等要素的完全监控,在精心的饲养下,鳗鱼和三文鱼都茁壮成长。在参观养殖厂时,工作人员还向我们展示了用富含矿物质的鹿儿岛地下水养殖而成的三文鱼,三文鱼个头很大、充满活力,能够感受到株式会社萨摩川内鳗每日悉心饲养的辛勤付出。

【日本語訳】

9月、私は株式会社薩摩川内鰻を見学しました。同社は、水産養殖と食品加工を手がける企業で、主力商品の鰻と新商品のサーモンが順調に推移しています。24時間365日体制の管理を採用し、水温や酸素レベルなどの要素を徹底監視しており、手間をかけた飼育の下で、鰻もサーモンも健やかに育っています。養殖場見学時、スタッフにミネラル豊富な鹿児島の地下水で育てられたサーモンを紹介させていただきました。サーモンは大きく育ち、活きが良く、株式会社薩摩川内鰻の日々における丁寧な飼育を感じました。

9-1
9-2

我还参观了株式会社萨摩川内鳗的鳗鱼加工厂。经过严选的鲜活鳗鱼被运至这里,使用业界顶级的设备加工烤制,最终被制成美味的烤鳗鱼。这些烤鳗鱼也向很多超市供货。公司通过最先进的技术,实现了熟练工匠才有的绝妙烤制,既保留了美味,又将柔软蓬松的最高级口味传递到全日本各地。

【日本語訳】

私は株式会社薩摩川内鰻の鰻加工工場も見学しました。厳選された活きの良い鰻がここへ運ばれ、業界トップクラスの設備で焼き上げられ、最終的に美味しい焼鰻となります。これらの焼鰻はスーパーでも販売されています。熟練した職人の絶妙な焼き加減を実現した最先端技術でうまみを閉じ込めながら柔らかくふっくらと仕上がった最高級の味を日本全国のお客様にお届けしています。

9-3

烤鳗鱼是具有日本特色的美食,不仅美味而且富含营养,这也让日本人有了在暑伏期间的丑日吃鳗鱼补充精力的习惯。美食能带给人们活力,在忙碌之余享用一份美食可以使人心情愉悦。那么这次我想向大家介绍一些常熟的特色美食。

【日本語訳】

焼鰻は日本を代表する料理であり、美味しいだけでなく栄養価値も高いです。これが、日本人が夏の土用の丑の日に精をつけるために鰻を食べる習慣を持つ理由でもあります。美食は人々に活力を与え、忙しい合間に美味しいものを味わうことで気分が明るくなります。

さて、今回は中国常熟市の美食をいくつかご紹介したいと思います。

常熟的美食/常熟の美食

1.炒浇面/炒澆麺(チャオ ジャオ メン)

“炒浇面”是对常熟人来说不可或缺的美食之一。正如字面意思,“炒浇面”就是将浇头炒制好以后浇到煮好的面上而制成的面食。

在店里点餐以后现场炒制的浇头是炒浇面的最大特色。有新鲜的肉片、鳝段、鱼片、菌菇、虾仁等丰富种类的特色浇头。

【日本語訳】

「炒澆麺」は、常熟の人々にとって欠かせない美食の一品なんです。文字通りに言えば、「炒澆麺」とは、具材を炒めてから、同時に茹で上がった麺の上に掛けた麺料理です。

店では‌注文を受けてから現場で炒める具材が「炒澆麺」の最大の魅力‌です。代表的なものとしては、新鮮な肉や田鰻、魚、茸の切落しとエビなど、豊富な種類があります。

9-4
9-5

2.蒸菜/蒸し料理

常熟蒸菜是江南饮食美学的典范,具有温润、鲜活、香气馥郁的特色。它以精湛的刀工和保留食材本味的烹饪技法为精髓,并被列为苏州市非物质文化遗产。其中尤以“常熟蒸菜老八样”最为著名,它由清蒸鱼、盐焗鸡、油浸菜肴等八道传统蒸菜组成,象征着阖家圆满、吉祥如意等美好寓意。

【日本語訳】

常熟の蒸し料理は中国江南の飲食美学の典型であり、温かさ・鮮度・香り‌を兼ね備えた特色があります。‌繊細な包丁さばきと素材の持ち味を活かす調理法‌を真髄とし、蘇州市無形文化遺産に指定されています。特に有名なのは「常熟の蒸し料理の老八様」で、‌蒸し魚、塩鶏、油揚げなど8品の伝統蒸し料理‌で構成され‌、「家族円満・吉祥」などの縁起を示します。

9-6

3.桂花酒和桂花糕/桂花酒と桂花餅

桂花酒和桂花糕都是以桂花为原料制作的常熟传统特色美食,以其独特的风味和深厚的文化底蕴而闻名。‌

‌桂花酒选用优质糯米和新鲜桂花酿造而成。酒液呈现清澈的琥珀色,口感柔顺醇和,清雅的桂花香气悠长持久。

‌桂花糕以糯米粉、糖和桂花为原料,蒸制后呈现出蓬松绵软的甘甜口感。点缀着金灿灿的桂花,既增添了美观度,也提升了风味。它是代表江南地区的经典点心,深受游客喜爱。

【日本語訳】

桂花酒と桂花餅‌はともに桂花を原料とする常熟の伝統的な特色美食で、その独特な風味と深い文化的背景で知られています。

‌桂花酒‌は、良質のもち米と新鮮な桂花を使用して醸造されます。酒は透き通った琥珀色で、口当たりは柔らかくまろやか、清々しい桂花の香りが長く余韻を残します。

‌桂花餅‌は、もち米粉・砂糖・桂花を原料とし、蒸し上げるとふんわりと柔らかい甘さが広がります。黄金色の桂花が散りばめられ、見た目の美しさと風味を添えます。江南地方を代表するお菓子として、観光客からも大変人気があります。

9-7
9-8

4.叫花鸡/こじき鶏

叫化鸡是常熟的传统名菜,以其独特的烹饪方法和绝妙的风味而广为人知。相传此菜源于古代乞丐的创意思路,其做法是将整鸡用荷叶包裹,外层涂抹泥巴后烤制而成。敲开凝固的泥壳后,荷叶的清香沁入鸡肉,肉质酥烂多汁,鲜香扑鼻,令人食指大动。

【日本語訳】

こじき鶏は常熟の伝統的な名物料理で、その独特の調理法と絶妙な味わいで広く知られています。伝説によれば、この料理は古代のこじきによる創意工夫が起源で、丸鶏をハスの葉で包んで、外側に泥を塗り付けて焼いたものとされています。仕上げに泥の殻を割ると、ハスの葉の清らかな香りが鶏肉に移り、肉質は柔らかくてジューシー、香りが食欲をそそります。

9-9-1
9-10

Tips:中日的不同/中日の違い

料理做法/料理の作り方

中国:中国料理常用炒、炸等需要旺火快熟的技法,擅长运用葱、姜、蒜、辣椒、各种酱料等创造出丰富浓郁的味道。一道菜中往往包含多种食材,味道相互交融渗透。‌

日本:日本料理较少使用大火猛炒和大量油脂,追求清爽、淡雅、纯净的风味,即使是调味汁,也讲究层次清晰、口感平衡,‌突出食材自身的鲜美和‌精致的处理技艺‌。

【日本語訳】

中国:中華料理では、炒める・揚げるなどの強火で手早く仕上げる技法をよく使って、ネギ・ショウガ・ニンニク・唐辛子、さまざまなソース類を駆使して豊かでこってりとした味わいを創り出します。また、一皿の中に複数の食材が入り、それぞれの味が絡み合い深みを増すのが特徴です。

日本:日本料理は、強火で炒めたり大量の油を使ったりすることは少なく、さっぱりとした繊細で純粋な風味を特徴とします。調味料でさえも、味の深みとバランスの取れた口当たりが重視され、‌食材そのものの旨味と洗練された調理技術‌を引き立てるのです。

美食是一座城市最好的名片。鹿儿岛作为日本物产丰饶的农业大省,以顶级的和牛、黑猪肉、鳗鱼等美味食材闻名世界,这些食材制成的料理不仅俘获了无数顾客,更让让鹿儿岛的美名远播中国。希望日本的朋友们也能来常熟旅游,品尝常熟的特色美食,感受常熟的饮食文化。

【日本語訳】

美味しい料理は、街の最高の名刺です。鹿児島は、日本の農産物が豊富な農業県として、最高級の和牛、黒豚、うなぎなどの美味しい食材で世界的に知られています。これらの食材から作られた料理は、数多くの人々の心を捉え、鹿児島の良き名を中国にも広がっています。日本の皆様にもぜひ、常熟へお越しいただき、常熟の特色ある美食を味わい、常熟の食文化を感じていただきたいと願っています。

この記事に関するお問い合わせ先

経済シティセールス部 産業戦略課 グローバルグループ
〒895-8650 神田町3-22
電話番号:0996-23-5111 ファックス番号:0996-20-5570
メールでのお問い合わせ