国際交流員 興の庭(八)

更新日:2026年01月06日

中国の国旗
日本の国旗

国際交流員黄興が日本を感じ、中国を語る

日本之旅/日本の旅

最近我去参观了九州循环公园(CPQ)。CPQ 是一项创新项目,旨在将位于萨摩川内市的原川内发电站旧址重新利用,以最大限度地有效利用有限资源,打造实现资源循环利用的社会。该基地将以企业及当地废弃物的再资源化业务为基础,构建资源循环利用的实践模式。此外,CPQ 还通过产官学合作开展解决方案业务,研究并验证资源利用的最前沿技术,探索新的可能性。

【日本語訳】

最近、私はサーキュラーパーク九州(CPQ)を見学しました。CPQは薩摩川内市の川内発電所跡を再活用し、限りある資源を無駄なく活かし、循環する社会を実現するための革新のプロジェクトです。この拠点では企業や地域の廃棄物を再資源化するリソーシング事業を基盤とし、資源循環の実践モデルを構築していきます。さらに産官学連携によるソリューション事業を通じて、資源活用の最先端技術を研究・実証し、新たな可能性を探っています。

12-1

CPQ工場

12-2

再資源化した材料

为了美好的未来,CPQ 正在汇聚地区、企业和研究机构的力量,共同开拓通往可持续社会的道路。此外,在CPQ未来的愿景中,未来原川内発電所区域的工厂也将被重新改建成商业广场,成为人们日常休闲的场所之一。

【日本語訳】

より良い未来に向けて、CPQは地域、企業、研究機関が一体となり、持続可能な社会への道を切り拓いています。そして、CPQの将来のビジョンでは、旧川内発電所跡の建屋も商業施設へと生まれ変わり、人々が日常的にくつろげる場所の一つとなる予定です。

12-3-1

建屋整備後の未来の様子

12-4-1

建屋整備後の未来の様子

出典:サーキュラーパーク九州 ホームページ

建设九州循环公园,改造利用原有的厂房,是有效利用当地资产的创新做法,是萨摩川内市坚持循环经济发展的重要举措。

常熟的绣衣厂厂房也像旧川内発電所一样,通过旧厂房改造后重焕生机,如今已经变成了文化创意园。这次我想向大家介绍一下这座厂房。

【日本語訳】

CPQの設立と旧川内発電所の建屋の改修・再活用は、地域の資産を再活用する革新的な取り組みであり、薩摩川内市がサーキュラーエコノミーの発展を推進するうえでの重要な取り組みです。

常熟市の繍衣廠(シュウ イ ショー)の工場も、旧川内発電所と同様に、改修することで新しい姿を見せられ、現在では文化クリエイティブパークへと生まれ変わっています。今回は、この繍衣廠を皆さまにご紹介したいと思います。

常熟的文化创意园/常熟の文化クリエイティブパーク

常熟绣衣厂成立于1979年,位于常熟的市中心地带,是一家拥有长久历史的服装企业。然而,随着建筑老化,使得这座工厂在城市中心地带逐渐变为消极的空间。

【日本語訳】

常熟繍衣廠は1979年に設立され、長い歴史を持つアパレル企業です。この工場は常熟市の都心部に位置していますが、建物の老朽化に伴い、徐々に都心部のネガティブな空間になりました。

12-5

改修前の繍衣廠

为了解决绣衣厂建筑老化带来的安全、市容等问题,常熟市政府制定了改造升级计划。沿用房屋原本结构并实施场地风貌提升,增设特色连廊,建成文化创意园,打造创新包容的青年文化聚集地。

【日本語訳】

繍衣廠の建物老朽化に伴う安全面や景観上の課題を解決するため、常熟市は改修・アップグレード計画を策定しました。既存の建物構造を活かしつつ、敷地の景観を整えました。特徴的な連絡通路を新たに設け、文化クリエイティブパークに建成され、創造的で多様性のある若者文化の拠点づくりを目指しています。

12-6

改修後の繍衣廠

12-7

改修後の繍衣廠

在绣衣厂文化创意园的一隅,由红砖厂房翻新而成的休闲空间里,一位热爱咖啡的年轻在这里开设自己的店铺,名叫Abu咖啡。在Abu咖啡店里有店主设计的咖啡杯等许多充满创意的咖啡产品,许多年轻人们被吸引到这里。

【日本語訳】

繍衣廠文化クリエイティブパークの一角に、赤煉瓦の工場建屋をリノベーションしたカフェスペースがあります。そこで、コーヒーが大好きな若いオーナーが「Abuコーヒー」というお店を開きました。Abuコーヒーには、店主がデザインしたコーヒーカップなどアイデアあふれる商品があり、惹かれた若者たちがたくさんいます。

12-8

Abuコーヒーの店

12-9

Abuコーヒーの店

到了夜里,特色连廊上的灯光亮起,从夜空中俯瞰,能感受到旧与新在这里完美融合,打造出了独具特色的市中心风景。

【日本語訳】

夜になると、特徴的な連絡通路に灯りがともります。夜空から見下ろすと、過去のものと新しいものがここに見事に融合し、個性的な都心の風景が生まれていると感じます。

12-10

今の繍衣廠の夜景

12-11

今の繍衣廠の夜景

Tips:中日的不同/中日の違い

建筑结构/建築構造

中国:目前在中国,新建住宅以高层建筑为主,普遍采用钢筋混凝土结构。‌

日本:日本的建筑物主要以低层住宅为主,主要结构材料主要采用轻质且高强度的木材。

【日本語訳】

中国:中国では現在、新築住宅は高層ビルが主流であり、鉄骨コンクリート構造が一般的に採用されています。

日本:日本の建物は主に低層ビルであり、主要構造材は‌軽量で高強度‌の木材が主に採用されています。

CPQ和绣衣厂都是通过利用原有城市资产进行改造的项目,这不仅是循环经济的体现,还保留了城市曾经的记忆。参观CPQ让我感受到了旧建筑所蕴含的新的生命力,感受到萨摩川内市的发展历程。

【日本語訳】

CPQも繍衣廠も、既存の都市資産を活用してリニューアルしたプロジェクトです。これは単に循環型経済の実践であるだけでなく、街が辿ってきた記憶も大切に残しています。CPQの見学を通じて、私は古い建物の新たな生命力を感じ、薩摩川内市の発展の歩みを体感できました。

この記事に関するお問い合わせ先

経済シティセールス部 産業戦略課 グローバルグループ
〒895-8650 神田町3-22
電話番号:0996-23-5111 ファックス番号:0996-20-5570
メールでのお問い合わせ